"Non dire a tuo padre che vuoi diventare un clown"

Di questi tempi è la parola “clown” usata più spesso di pagliaccio. Perhaps pagliaccio is used more operatically these days? :notes:

2 Likes

I would say pagliaccio is now used more often to indicate a behavior than a job.

So “fare il pagliaccio” is more likely to refer to acting as a fool, joking around, than to a career in a circus.

2 Likes

Mille grazie Mike-lima! (“Vesti la giubba” è sublime)

1 Like