“He had no trouble in finding the place”.
Do you think the “nel” is necessary here? Or would you use “in”?
“He had no trouble in finding the place”.
Do you think the “nel” is necessary here? Or would you use “in”?
I think it should be “a trovare.” From my favorite grammar book, “aver difficoltà a” followed by an infinitive is translated as “to have difficulty (doing something).”
Ah yes, I think you’re spot on! Many thanks @DurhamBull.
Edit: in fact two sentences have just appeared using “a”. Bravo!
“In” does not work here (at least in modern Italian)
You can use “a trovare” as @DuramBull suggests, or “nel trovare” as in the original sentence, without a change in meaning.
I didn’t know myself why you have to use the “preposizione articolata” in case of “in”, but I have found a relevant discussion:
Apparently, it was possible to use the “preposizione semplice” “in” in the past.