Translated as: What has offered you the TV?
Bit puzzled by this one - does it mean perhaps “What has the TV offered you?”
A dopo…
Translated as: What has offered you the TV?
Bit puzzled by this one - does it mean perhaps “What has the TV offered you?”
A dopo…
Indeed, I can make little of it with “regolato” (dare I say it’s gibberish?)
I wonder if it was meant to be “regalato”? I’d still have that as “given” rather than “offered”, but it is at least possible?
Ciao@david755502 Forse “Ti regolato il mio televisore completo perché ne ho comprato uno nuovo con schermo 80” a Venerdì Nero!"
Naturalmente, una bugia :-)))
Ciao ciao! Florialinda