English Translation
I had a good time, too.
I have the notion that “lo pasé bien” is more common.
I had a good time, too.
I have the notion that “lo pasé bien” is more common.
Although I would personally say lo, I have heard both; I cannot confirm it, but I have a feeling that it is a regional thing
I’d only say ‘lo’ and I’d raise an eyebrow at anyone saying ‘la’, unless there’s a clear referent that requires it, like ‘—He pasado la clasificación. —Yo tb la pasé bien.’
I think it depends on the country, I believe a Hispanic American, in most cases, would say la pasé bien, and in Spain we would use lo.