Yo ni siquiera sabía tu nombre.

English Translation

I didn’t even know your name.

can someone explain the “siquiera”? :slight_smile:

Here, it means even.

Starting with a word for word translation:
I not even knew your name

Add do and conjugate:
I didn’t even know your name.

Et voilà !

8 Likes

thank you so much for your response!

English Translation

I didn’t even know your name.

What’s the difference between “siquiera” and “incluso”?

Incluso = even, ni siquiera = not even.

Even you know it = Incluso tú lo sabes.
Not even I know it = Ni siquiera yo lo sé.

These sentences are both wrong: *Incluso tú no lo sabes. *Siquiera yo lo sé.

1 Like