English Translation
I can see you’re good at this.
I dont understand the need for ‘se’ in this sentence
I can see you’re good at this.
I dont understand the need for ‘se’ in this sentence
I’m not good at this.
maybe it means that you surrender to the other person, so you acknowledge that they’re better, hence darse instead of dar?
“dársele bien algo a alguien” is a commonly used expression for “be good at something”, where the thing you’re good at is the subject, and the person is the indirect object.
“No se me da muy bien el español”: I’m not very good at Spanish.
“Se nos da bien el fútbol”: We’re good at soccer.
“A María se le da bien el tiro”: Mary is good at shooting.
I’m not good at this.
its just an expression dont overthink it, you will hear it all the time in authentic spanish, i am fluent and when i was i beginner i spent too much time trying to understand rather than just accepting the expression