English Translation
You’re grown up enough to face your own problems.
why do we put the lo here?
You’re grown up enough to face your own problems.
why do we put the lo here?
This phrase is not correct, and should be rewritten in this way:
Ya eres lo suficientemente mayor para enfrentarte a tus propios problemas.
or better:
Ya eres lo suficientemente mayor como para enfrentarte…
Lo suficientemente=bastante=enough
Ya eres bastante mayor ……
There’s another Spanish translation on Tatoeba: Eres lo suficientemente mayorcito para enfrentarte a tus propios problemas.