This is the “impersonal se”, right? Which uses the word “one” as in “One does not simply walk into Mordor.”
From English to Spanish to German:
- One sleeps better with a clear conscience.
-
Se duerme mejor con la conciencia tranquila.
- Es schläft sich besser mit reinem Gewissen.
- One lives good in Merida.
-
Se vive a gusto en Mérida.
- Es lebt sich gut in Merida.
- One eats well at the beach.
-
Se come bien en la playa.
- Es isst sich gut am Strand.
Notice that with the “impersonal se”, there’s never a specific noun doing the action. More precisely: Such a sentence must never have a subject. It’s left unspecified who exactly it is that sleeps/lives/eats. Conversely, if there’s a subject (e.g., a noun doing the action), it can’t be the “impersonal se”.
For the German sentences, I intentionally avoided to write “Man schläft/lebt/isst” to drive home the point, lest “man” gets misconstrued as the subject of the sentence (“Who or what eats well at the beach?” – “Man.”). There is no subject in the Spanish sentence and I wanted the German sentences to reflect that as good as possible. For the English sentences, I think you can’t get any closer than with “One sleeps/lives/eats”.
How do you know if the sentence has a subject? Try this procedure: Take any sentence in the active voice. For example, “John eats the food,” or in Spanish, “John come la comida.” John is the subject and la comida is the direct object of the sentence. If you now replace the subject (John) with “se”, you change the sentence from active voice into either passive voice or an impersonal sentence, depending on how the rest of the sentence will end up looking. Doing this to our example would result in “Se come la comida.” (The food is eaten.) By doing that, what was the subject in the old sentence, disappears, and—provided the sentence in the active voice had a (direct) object—what was the (direct) object becomes the new subject. If that new sentence has a subject, it cannot be an impersonal sentence. In that case, the new sentence must be in the passive voice, since that is the only option left after ruling out the “impersonal se”. Since the old exemplary sentence (active voice) had a direct object (la comida), the new sentence has a subject, which means we can rule out the “impersonal se” for our example. The new sentence must therefore be in the passive voice, and translates to the (already spoilered) “The food is eaten.”
If we instead look at the active voice sentence “John eats well at the beach,” and again replace the subject (John) with “se”, the subject disappears as with the other example. But this time, since the active voice sentence didn’t have a direct object, which would turn into the new subject by this substitution, the new sentence is left without a subject. Due to the lack of a subject, we know that the new sentence, “Se come bien en la playa,” is an impersonal sentence.