English Translation
What are you thinking?
FYI: The Japanese sentence is very colloquial and sounds impolite. Don’t use this phrase for senior people or in formal conversations.
- (Very formal): 何を考えているのですか?
- (Casual): 何を考えているの?
- (More casual): 何を考えてるの? (so-called い抜き言葉)
- (More casual): 何考えてるの?
- (Arrogant criticism): 何考えてんだ?
I propose to change the English translation to:
What the hell are you thinking?