Year passed on by after year.
English Translation
Year followed year…
Does this have a connotation of faster passage of time as compared to 年が過ごしました or 年が過ごして来ました or 年が過ごして行きました?
@ericaw
All of the three sentences you brought up are grammatically broken. I’m afraid you are still confused with the difference between 過ごす and 過ぎる. They are different and not interchangeable.
Please review my explanation to your same question.
You can find many example sentences on 英辞郎. Practice with more different sentences. Don’t think. Be open minded. That’s the best way to infuse the concepts intuitively into your brain.
1 Like