There’s nothing new under the sun you can’t describe in Irish
The Irish Times has many articles as Gaeilge that you can read.
There’s nothing new under the sun you can’t describe in Irish
The Irish Times has many articles as Gaeilge that you can read.
ところが実はどうすることもできないのです。
ところが実はどうすることもできないのです。
This translation isn’t good.
ところが doesn’t mean 〝As it is〟. It means 〝however〟.
Dia duit a chara!
Is this in the right place?