Se sintió confuso con las instrucciones.

English Translation

He felt confused about the instructions.

should be confundido (confused) instead of confuso (confusing). please change this.

The RAE seems to think otherwise: https://dle.rae.es/confuso? (Item 4)

1 Like

Yes, I would like to know what native speakers say about this, however this is what chatGPT says:

“Confuso” and “confundido” in Spanish both relate to confusion, but they are used differently:

  1. Confuso:

• Used to describe something that is unclear, confusing, or difficult to understand.

• Refers to situations, concepts, or things that cause confusion.

• Example: La explicación es confusa. (The explanation is confusing.)

  1. Confundido:

• Used to describe a person’s emotional state when they feel confused or uncertain.

• Refers to someone who is experiencing confusion.

• Example: Estoy confundido con las instrucciones. (I am confused by the instructions.)

In short:

Confuso = something is unclear or confusing.

Confundido = someone feels confused.

English Translation

He felt confused about the instructions.

You’d like to know what native Spanish speakers say about it. Well, Morbroper gave you exactly that. There are other sources you could have used, too, like this one or this one.

1 Like

I’m starting to think that the Explain feature, using ChatGPT, should be accompanied by a huge warning sign, saying that the information provided may be more or less misleading, and cannot be trusted. My impression of the Explain feature is that it overwhelms you with information, given in a very authoritative manner, mixing obvious truths with sometimes questionable advice. I think this is an example.