Realmente das asco.

Suck? This translation sucks. It means, “You are disgusting”

1 Like

You’re right, it does mean exactly that. I wonder if the translation meant to say, ‘this sucks?’ but still, agree unsat.

English Translation

You really suck.

In this case the context reads ‘You give disgust’ aka You suck. I’d say this or Realmente apestas but I’m not a native. Suck in English is a weird verb in English that doesn’t translate well from my understanding. Hopefully a native can weigh in.