English Translation
Whatever will be, will be.
This sentence has no historical standing in the Spanish language.
Whatever will be, will be.
This sentence has no historical standing in the Spanish language.
“Será lo que tenga que ser”
Whatever will be, will be.
“Sea lo que sea” would be more appropriate, no?
It was originally a poor literal translation from English by someone who didn’t speak Spanish very well, so you are correct.
That phrase is sung in a song called what will be will be. I think it was sung by Doris Day in the film the man who knew too much. For me the phrase should be:
Lo que será, será.
O bien,
Lo que sea, será.
O
Sea lo que sea, será.
Hope it helps.