English Translation
For a moment, he thought of going after the man.
What function is the first “el” serving here?
For a moment, he thought of going after the man.
What function is the first “el” serving here?
It only serves to emphasize that he, and nobody else, did it.
For a moment, he thought of going after the man.
To clarify I’m asking about the first “el,” not “él.”
Ah, I misunderstood, sorry!
With or without “el” the phrase means the same, the “el” is just complementary.
él consideró (el) ir tras el hombre.
él consideró el hecho de ir tras el hombre.