Por un momento, él consideró el ir tras el hombre.

English Translation

For a moment, he thought of going after the man.

What function is the first “el” serving here?

1 Like

It only serves to emphasize that he, and nobody else, did it.

English Translation

For a moment, he thought of going after the man.

To clarify I’m asking about the first “el,” not “él.”

1 Like

Ah, I misunderstood, sorry!

3 Likes

With or without “el” the phrase means the same, the “el” is just complementary.

él consideró (el) ir tras el hombre.
él consideró el hecho de ir tras el hombre.

3 Likes