No puedo soportar este clima ardiente.

English Translation

I can’t stand this hot weather.

hot would be translated as caluroso, ardiente should be translated as scorching

Besides that, using clima for weather is unfortunate, as the word is used for both weather and climate. So it’s hard to tell whether the Spanish refers to some unusually hot weather or a hot climate in general.

Sometimes yes, sometimes no. I checked the clozes in the reverse language pair, English from Spanish. There are 2 ambiguous clozes, the third looked ambiguous to me but ChatGPT says it’s fine

Can you suggest any word other than clima?

tiempo, which of course also means time.

so it would be no puedo soportar este tiempo ardiente? I think it’s a better option as it disambiguates it

Yes, or maybe just “no puedo soportar este calor”. :slight_smile: