English Translation
I can’t stop my embarrassing hiccups.
shouldn’t it be vergonzoso instead of embarazoso???
I can’t stop my embarrassing hiccups.
shouldn’t it be vergonzoso instead of embarazoso???
Not necessarily. But don’t take my word for it; looking at Oxford’s definition: “making you feel shy, uncomfortable or ashamed” and RAE’s definition: “Que embaraza e incomoda.”
So, if it’s embarrassing as in making you feel ashamed, then yes you could also translate it as “vergonzoso”. But if the meaning is rather, “that makes you feel uncomfortable”, then embarazoso is ok.