Supongo que la última palabra debería decir “resolverla”, ¿o no?
1 Like
It is a direct translation of “No matter how important the question may or may not be, you must solve it”, so maybe the connection between “la cuestión” and the pronoun got lost in the process. Or, it might be argued that the thing to resolve is an abstract entity that merits the neutre.
2 Likes