English Translation
There is nobody at home who knows that.
why is this subjunctive?
There is nobody at home who knows that.
why is this subjunctive?
This is an example of doubt/denial Expressing Doubts and Denial with the Subjunctive | SpanishDict
Versus hay alguien en casa que sabe eso
Still kind of confused about this sentence - there seems to be no doubt about it involved. At least nothing in the english translation indicates it.
Another way to look at it is that there does not exist anybody (in the house) who knows that; someone who doesn’t exist cannot know anything, which calls for a contrasting sense: the subjunctive.
If you practise the pattern long enough, it will gradually feel natural, and using the indicative will sound strange.
Thanks for your reply, I actually feel like I get it now