English Translation
It wasn’t until I got home that I realized my wallet was missing.
Why not just “No hasta que llegué a casa que me di cuenta que me faltaba la cartera.”
It wasn’t until I got home that I realized my wallet was missing.
Why not just “No hasta que llegué a casa que me di cuenta que me faltaba la cartera.”
This is called an emphatic construction. Your non-emphatic suggestion would work if you dropped a que: “No hasta que llegué a casa me di cuenta”.
Also, the standard pattern is “darse cuenta de que”.