No fue sino hasta que llegué a casa que me di cuenta que me faltaba la cartera.

English Translation

It wasn’t until I got home that I realized my wallet was missing.

Why not just “No hasta que llegué a casa que me di cuenta que me faltaba la cartera.”

1 Like

This is called an emphatic construction. Your non-emphatic suggestion would work if you dropped a que: “No hasta que llegué a casa me di cuenta”.

Also, the standard pattern is “darse cuenta de que”.