English Translation
My first serious one.
We’re told the meaning here is, “My first serious one.” Then in the explination it says it means, ‘My uncle is serious’. That’s a bit of a stretch if you ask me…
My first serious one.
We’re told the meaning here is, “My first serious one.” Then in the explination it says it means, ‘My uncle is serious’. That’s a bit of a stretch if you ask me…
… but that explanation appears to be wrong.
I thought primo meant “cousin”, not “uncle”.
My first serious one.
Yes, sorry, I meant to type ‘cousin’ not uncle.