Le hirieron el cuerpo.

The english should be: they wounded his body.

The English translation “He was wounded in the body.” uses the passive voice. One of the ways to express this in Spanish (and not sound weird to Spanish ears) is to change the verb to refer to an unknown or generalised “they” akin to the English use of “they” in the expression, “They say that blue is the new black”. In both cases, there is no specific group being referred to.