La palabra "tomorrow" lleva el acento en la segunda sílaba.

This is rather pointless!

Why? I find that this is actually a good sentence…not only does it teach the word “palabra” but you get passive exposure to numerous other words, including learning that the word “llevar” can be used in this context, which is useful to know.

At least to me this seems to be one of the more useful sentences out there.

1 Like

Ha, at least the cloze is not “tomorrow”

1 Like

translation is a little rough here…