[details=“English Translation”]The negotiation was tough, and both teams clashed before signing the contract.
[/details]
Wiktionary has a quite different meaning for this idiom (and so does the RAE):
(idiomatic, dated) to have one’s teeth chattering (with cold or fear)
https://en.m.wiktionary.org/wiki/dar_diente_con_diente#Spanish
In another sentence in this collection, we have “echaron un pulso”, how about that?