Hacer flexiones me ayuda a tonificar los hombros.

[details=“English Translation”]Doing push-ups helps me tone my shoulders.
[/details]

Apparently, flexión is ambiguous, as it can refer to curls, squats, or push-ups, basically anything that bends parts of your body.

https://en.m.wiktionary.org/wiki/flexión#Spanish

1 Like

In Mexican Spanish (at least the dialect(s) spoken by Mexican-Americans I know), flexiones are specifically push-ups—not bodyweight and/or resistance exercises more generally.

The results of an image search on hacer flexiones are overwhelmingly photos of people doing push-ups, so it seems pretty safe to infer that the same is true across a solid majority of other regional variants of Spanish, too.

4 Likes

This is true. But without context it will always mean push-ups.

5 Likes

For squats, I have seen sentadillas. I guess there are other, less ambiguous words for some flexion exercises, but I guess many people use the English terms, as we do in Swedish.

3 Likes

although maybe don’t call them that if there are any Brazilians around… ahhahahah… it’ll sound like you’re saying sentadinha (lap dance)

2 Likes

If you say “Voy a hacer flexiones”, everyone will understand you mean push-ups.

3 Likes