English Translation
I had forgotten my notes for the presentation, but I decided to go for it and improvise.
“decidí de perdidos al río”, is that grammatical?
I had forgotten my notes for the presentation, but I decided to go for it and improvise.
“decidí de perdidos al río”, is that grammatical?
Not really grammatical, no. Should probably be something like “… pero me dije, de perdidos al río, y decidí improvisar”. “De perdidos al río” is something you say when you have nothing to lose, so you might as well try. But it’s a quote, not something you decide or however the original sentence tries to use it.