English Translation
He was spotted stealing cookies.
Is the English translation correct?
He was spotted stealing cookies.
Is the English translation correct?
Well, pillar means “catch”, often with the implication of surprise or embarrassment, so “spotted” is at least close. But “caught stealing cookies” would have been my obvious choice of words.
He was spotted stealing cookies.
We can change the translation.
In this sentence, the important verb is to steal, so any other verb that goes with it works well.
F.E:
Fue pillado(sorprendido, cogido, visto, atrapado……) robando galletas.
Are correct.