English Sentence
I studied hard so that I could pass the examination.
I think it ought to be pudiera, as the English could be rewritten as "…, in order to pass…”.
I studied hard so that I could pass the examination.
I think it ought to be pudiera, as the English could be rewritten as "…, in order to pass…”.
I think the best translation for the spanish phrase is:
“I studied a lot, so(that’s why) I managed to pass the examination.”
You are right.
For the translation CM gives :
“I studied hard so that I could pass the examination.”
Estudié mucho, de modo que pudiera aprobar el examen.
Estudié mucho para aprobar el examen.