English Translation
I’m up to here with him!
I wonder if this is a true Spanish idiom or a literal translation. “Estoy hasta las narices” seems a lot more common.
I’m up to here with him!
I wonder if this is a true Spanish idiom or a literal translation. “Estoy hasta las narices” seems a lot more common.
Es una frase correcta, y sería igual a la que has escrito si añades ‘estoy hasta las narices de él’.