Esto está a toda madre.

English Translation

This is fucking cool.

Is this a vulgar expression in Spanish or merely informal? While the F word is in such frequent use in parts of the U.S. that it may not be considered vulgar, in many contexts it is extremely so.

‘‘a toda madre’’ used in Latinamerican countries maybe some parts of Spain. It is informal.

1 Like

There is a similar, vulgar, expression: “de puta madre”, which may offend some people.