English Translation
This car is a piece of junk.
I’m unable to find any reference to “lata de mierda” in the usual places. However, Wiktionary has this to say about lata, besides “tin can”:
- (colloquial) annoyance, nuisance, drag (that which annoys)
This car is a piece of junk.
I’m unable to find any reference to “lata de mierda” in the usual places. However, Wiktionary has this to say about lata, besides “tin can”:
- (colloquial) annoyance, nuisance, drag (that which annoys)
Algo sea una lata means something is annoying, but ‘‘lata de mierda’’ has no other meaning besides its literal meaning. weird sentence
In my opinion the topic here is on how you parse the sentence. My reasoning is as follows; because the sentence is talking about the car that is a piece of junk, the person who translated this saw it as nothing more than a big tin can, and then added to “de mierda” to highlight the negativity towards the car.
So you’d have:
(Este coche) (es) (una lata) (de mierda)
instead of
(Este coche) (es) (una lata de mierda)
Translating back into english, the result could be something like: This car is a shitty tin can