English Translation
That red car hit the blue van.
I would spontaneously not have used a, but said “golpeó la furgoneta”; would that be incorrect?
That red car hit the blue van.
I would spontaneously not have used a, but said “golpeó la furgoneta”; would that be incorrect?
A mi me suena mucho mejor ‘golpeó a la furgoneta’. Lo he mirado a ver que dice la RAE y también dice que lleva ‘a’. De todas formas, te entenderían si omites la ‘a’.
Si te cambio la frase a la siguiente…. Ese coche rojo golpeó …coche azul. Tú, qué pondrías?…
Por curiosidad, ¿dónde miraste? Yo no encuentro esa información en https://dle.rae.es/golpear .
Pues, antes habría puesto “el”, pero ahora supongo que “al”.
Adición: ¿Pondrías “a” también con impactó?