En lugar de abofetearle, le escupió en la cara y se marchó desdeñosamente.

English Translation

Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away.

Am I correct in assuming that escupir works like dar (hit), in that le is the indirect complement? In other words, would “he spat her in the face” be translated the same?

Yes, plus enough characters.

1 Like