English Translation
She sleeps on her back.
Doesn’t “de costado” mean on one’s side?
She sleeps on her back.
Doesn’t “de costado” mean on one’s side?
There’s a better sentence in one of the “legacy” collections: “A veces duermo boca arriba, a veces boca abajo y otras de costado.” (Sometimes I sleep face up, sometimes face down, and other times on my side.)
This one is not in any collection, which means it unfortunately cannot be reported for correction.
También ‘de lado’ =‘de costado’.
Duermo de lado=duermo de costado.