English Translation
He is wearing glasses.
Should this be puestos, to be formally correct?
He is wearing glasses.
Should this be puestos, to be formally correct?
I think that you are grammatically correct but you can see that the error is frequent on the net…
Yes, one can also see “lleva puesto una capucha”, and the like.
Update: I let ChatGPT “explain” the sentence, and it has this to say"
The construction “llevar puesto” followed by a noun (like “lentes”) is often used to talk about items one is wearing, such as clothes or accessories. For a woman, you’d use “puesta” to agree with feminine nouns, for example, “Ella lleva puesta una falda” which means “She is wearing a skirt.”
This sounds very plausible, but is it correct?
Well, I let ChatGPT “explain” another sentence in the corpus, " El policía lleva puesta una máscara de gas." Now it has this to say:
- “puesta” - This is a past participle of the verb “poner,” which means “to put,” but it is used here as an adjective meaning “put on” or “worn.” Since “máscara” is feminine, “puesta” agrees in gender and is used to emphasize that the item (the gas mask) is currently being worn.
Maybe this says more about the reliability of ChatGPT than it answers my question.
Don’t trust ChatGPT I used it a couple of times and gave me different answers for the same question.