[details=“English Translation”]The visiting team completely defeated the home team with a score of 5-0.
[/details]
Perhaps you can also say “pasó el rodillo”?
[details=“English Translation”]The visiting team completely defeated the home team with a score of 5-0.
[/details]
Perhaps you can also say “pasó el rodillo”?
For those interested, Wiktionary has an explanation of the grim etymology of this idiom, which I don’t want to repeat in this forum.
pasar por la piedra a alguien
1 loc. verb. coloq. Darle un escarmiento, castigarlo.
2 loc. verb. coloq. Poseerlo sexualmente.