English Translation
When I saw him win the lottery, he started jumping for joy.
Would “dar botes” work, too?
When I saw him win the lottery, he started jumping for joy.
Would “dar botes” work, too?
The singular is never used here so ‘‘dar botes’’ is certainly the correct option.
Apart from that, after a quick search I couldn’t find any example with botes only with saltos.
https://dle.rae.es/salto#:~:text=dar%20alguien%20saltos%20de%20alegría%2C%20o%20de%20contento
Wiktionary does have it in the singular:
dar bote
1 to bounce
2 idiomatic) to dabble