A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.

English Translation

A woman whose husband is dead is called a widow.

If I am to believe what the RAE says, maybe “se la llama” would be recommendable. :thinking:

Ya desde los orígenes el español vaciló entre usar en este caso las formas de dativo le(s) o las de acusativo lo(s), la(s) , vacilación que se ha mantenido hasta la época actual […] hoy se recomienda el uso de los pronombres lo(s), la(s)

(https://www.rae.es/dpd/llamar)

Recommendable, maybe, but, as the article points out, it is not really clear, so you’d be fine saying le.
Personally, I think I would naturally say le

1 Like