Znałeś Toma lepiej ode mnie.

German Translation

Sie kannten Tom besser als ich

“Du kennest Tom besser als ich.”

Du kanntest, es ist Imperfekt in den originellen Satz, nicht Present Subjunktiv!

Außerdem, du hast Recht, weil Sie kannten soll als Znał Pan / Znała Pani / Znali Państwo / Znały Panie übergesetzt werden. Znałeś Toma beduetet du kanntest Tom.

1 Like

I’m also curious about another thing:
Should it be “ich” or “mich”?
I.e. is it
You knew Tom better than you knew me.
or
You knew Tom better than I knew him.

I suspect, by using “mnie” it’s the former, so it should be “mich” in german.

Also, google translate suggests “niż mnie” instead of “ode mnie”… Are both valid?