What’s the point of driving anywhere?“Warum” soll doch auch gehen, oder?
“Warum” is just a generic “why”. It works.
“Wozu” goes a little beyond that. It asks for a purpose.
To what end? For what purpose? What’s in it for me? It’s no use. It won’t matter anyways.
I think the english “What’s the point” translates this quite well.
Or actually it’s probably the other way around. The German translator did well in choosing “wozu” to match the meaning of “what’s the point”.