Wouldn’t wobei translate more to “where” rather than “when”?
You did not give the official English translation, but I would translate:
Wobei ist der Fehler aufgetreten?
At which point / occasion did the error occur?
Wo ist der Fehler aufgetreten?
Where did the error occur?
Wann ist der Fehler aufgetreten?
When did the error occur?
However, in most situations these are nuances.
1 Like