Wisisz mi piwo.(Sentence Note)

  • wisieć (wiszę wisisz wiszą wiś) (impf) (intrans) 1] to hang 2] to owe something to someone
English Translation

You owe me a beer.

what is more common, to say “jesteś mi winien/winny…” or “wisisz mi…” ?
Wiktionary says wisieć, in this context, is of colloquial use.

For small things like a beer, definitely wisisz mi is more common. jesteś mi winien/winny sounds like you’re gonna go to prison if you don’t give it back to me to me, it might be used as a joke though