W jakim Tom jest szpitalu?

What hospital is Tom in?This worder order is so interesting and strange for me. It very much behaves like the “Jaki masz …” construction type, where the verb comes before the noun. Is this prevalent in every day speech? It somehow sounds so off to me, even though I am used to the typical flexible word worder in polish.

This sounds very unnatural in Polish, it should be “W jakim/którym szpitalu jest Tom?”.