English Translation
You are owed a thousand yen.
Shouldn’t it be Vous êtes dus mille yens?
You are owed a thousand yen.
Shouldn’t it be Vous êtes dus mille yens?
That’s an interesting construction (that wouldn’t be used in spoken French).
I see what you mean, but this sentence is actually fine as is.
You could think of it this way:
(To) you are owed mille yens.
Another (much more common) way to say it would be:
On vous doit mille yens.
That helps! But why “sont” and not “êtes”?