Voglio solo chiederti una cosa senza che gli altri ci ascoltano.

[details=“English Translation”]I just want to ask you something without the others hearing us.[/details] Shouldn’t this be subjunctive? (ascoltino)

4 Likes

Hi Hab638. Interesting. I wonder if it is such a definite action, ie he’s quite sure he doesn’t want anyone else to hear that the subj isn’t needed. Oh the joys of the congiuntivo. It will be good to learn more on this one. For what it’s worth, I would have used the subj/congiuntivo.

1 Like

Yes, “senza che” in Italian is normally followed by the subjunctive mood.

3 Likes

Grazie Anxos! Oh, anche Hab!