Vi ne devus eliri.

English Translation

You ought not to go out.

“Vi ne devus eliri.” in Esperanto translates to “You should not go out.” Here’s a breakdown of the sentence for someone learning Esperanto:

Vi - This is the subject and means "you" in English. It is the second-person singular and plural pronoun.

ne - This is the negation word in Esperanto, equivalent to "not" in English. It is used to make the verb negative.

devus - This is a verb form that expresses a conditional or soft obligation. It is the conditional form of "devi," which means "to have to" or "must." "Devus" implies "should" or "ought to."

eliri - This verb means "to go out." It is the infinitive form of the verb, where "el-" means "out" and "-iri" means "to go."

Putting it together:

"Vi" is the subject pronoun "you."
"Ne" negates the verb.
"Devus" indicates a conditional obligation or suggestion ("should").
"Eliri" is the infinitive form of the verb "to go out."

So, “Vi ne devus eliri.” means “You should not go out,” suggesting that it is advisable or recommended that you do not leave your current place.