Vi gick redan igenom det där.

English Translation

We already went through that.

It is better to translate ‘igenom’ to ‘through’ rather than ‘over’.

On another note, I would use the perfect tense (“vi har redan gått”), unless further qualified, as in “tidigare i dag/i går”, etc.

1 Like

Good point. If you don’t point to the time it should be perfect. I have bought a car vs I bought a car yesterday.

1 Like