English Translation
“Who were you talking to?” “My mom.” “I didn’t know that your mom had a man’s voice.”
Should this be Hade, rather than Har?
“Who were you talking to?” “My mom.” “I didn’t know that your mom had a man’s voice.”
Should this be Hade, rather than Har?
Yes, “hade” is the most correct tense. Using the present tense makes it absolutely clear that we’re talking about her present voice, but that is already given by context.
“Who were you talking to?” “My mom.” “I didn’t know that your mom had a man’s voice.”
Actually in English we would use ”have” not ”had” here. It’s the subjunctive mood - not widely known in English but it exists. E,g., if I were you , I’d …
I don’t think I’ve ever heard that before.