"Vem pratade du med?" "Min mamma." "Jag visste inte att din mor har en manlig röst."

English Translation

“Who were you talking to?” “My mom.” “I didn’t know that your mom had a man’s voice.”

Should this be Hade, rather than Har?

1 Like

Yes, “hade” is the most correct tense. Using the present tense makes it absolutely clear that we’re talking about her present voice, but that is already given by context.

2 Likes
English Translation

“Who were you talking to?” “My mom.” “I didn’t know that your mom had a man’s voice.”

Actually in English we would use ”have” not ”had” here. It’s the subjunctive mood - not widely known in English but it exists. E,g., if I were you , I’d …

I don’t think I’ve ever heard that before.