Var inte så nyfikna!

English Translation

Don’t be so nosy!

jag förstår inte varför svaret är “nyfikna”. borde det vara “nyfiken”?

In the singular: “nyfiken”, plural: “nyfikna”.

1 Like
English Translation

Don’t be so nosy!

var inte så nyfikna? det kan vara båda singular eller plural, eller hur? vad är skillnaden mellan dem? hur kan jag förstå ?

Här kan “nyfikna” bara vara plural. Du kanske tänker på bestämd form: “den nyfikna hunden”.

En nyfiken hund, den nyfikna hunden. Var inte så nyfiken, Bamse!
Två nyfikna hundar, de nyfikna hundarna. Var inte så nyfikna, mina hundar!