English Translation
Don’t be so nosy!
jag förstår inte varför svaret är “nyfikna”. borde det vara “nyfiken”?
Don’t be so nosy!
jag förstår inte varför svaret är “nyfikna”. borde det vara “nyfiken”?
In the singular: “nyfiken”, plural: “nyfikna”.
Don’t be so nosy!
var inte så nyfikna? det kan vara båda singular eller plural, eller hur? vad är skillnaden mellan dem? hur kan jag förstå ?
Här kan “nyfikna” bara vara plural. Du kanske tänker på bestämd form: “den nyfikna hunden”.
En nyfiken hund, den nyfikna hunden. Var inte så nyfiken, Bamse!
Två nyfikna hundar, de nyfikna hundarna. Var inte så nyfikna, mina hundar!