English Translation
Where are you heading?
The sentence “Για πού το βάλατε;” can be a bit tricky. While it literally translates to “Where did you put it?” in English, it actually carries a more colloquial meaning in Greek, often used to ask where something has been placed or where something is located.
- Για πού: Generally means “For where” but is used idiomatically here.
- το βάλατε: Means “you (plural/formal) put it.”
This phrase might be used in various contexts, such as asking about the location of an item.
You’re right! In colloquial Greek, “Για πού το βάλατε;” can indeed be used to mean “Where are you headed?” or “Where are you going?”
Explanation:
- Για πού is asking about a destination.
- The phrase implies asking someone’s intended direction or location rather than just the physical placement of an object.
duck.ai