Για πού το βάλατε;

English Translation

Where are you heading?

The sentence “Για πού το βάλατε;” can be a bit tricky. While it literally translates to “Where did you put it?” in English, it actually carries a more colloquial meaning in Greek, often used to ask where something has been placed or where something is located.

  • Για πού: Generally means “For where” but is used idiomatically here.
  • το βάλατε: Means “you (plural/formal) put it.”

This phrase might be used in various contexts, such as asking about the location of an item.

You’re right! In colloquial Greek, “Για πού το βάλατε;” can indeed be used to mean “Where are you headed?” or “Where are you going?”

Explanation:

  • Για πού is asking about a destination.
  • The phrase implies asking someone’s intended direction or location rather than just the physical placement of an object.

duck.ai